Skip to main content

Баклан Ірина Миколаївна

БАКЛАН ІРИНА МИКОЛАЇВНА

баклан

Кандидат філологічних наук, доцент

Доцент кафедри теорії, практики та перекладу німецької мови

Коротке резюме:

У 2009 році з відзнакою закінчила Національний технічний університет України «Київський політехнічний інститут». Трудову діяльність розпочала з 2009 року на посаді викладача кафедри теорії, практики та перекладу німецької мови факультету лінгвістики Національного технічного університету України «Київський політехнічний інститут».

З листопада 2012 р. навчалася за денною формою в аспірантурі Національного авіаційного університету, яку успішно закінчила 31 жовтня 2015 року.

З листопада 2015 р. прийнята на посаду старшого викладача кафедри теорії, практики та перекладу німецької мови факультету лінгвістики Національного технічного університету України «Київський політехнічний інститут».

5 квітня 2016 р. успішно захистила дисертацію на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук за спеціальністю 10.02.16 – перекладознавство.

Із січня 2018 року до теперішнього часу обіймає посаду доцента кафедри.

Організаційна діяльність:

1. Кураторка групи ЛН-11.

2. Дійсна членкиня ГО «Всеукраїнська асоціація українських германістів».

3. Секретарка екзаменаційної комісії кафедри теорії, практики та перекладу німецької мови.

4. Відповідальна за впровадження та супровід системи «Електронний кампус» на кафедрі, організацію розміщення в ElAKPI наукових та освітніх матеріалів кафедри, перевірку кваліфікаційних робіт здобувачів на ознаки текстових збігів, дипломне проєктування та випускну атестацію здобувачів.

Контакти: i.baklan.kpi@gmail.com     

Сторінка на intellect.kpi.ua https://intellect.kpi.ua/profile/bim17

Профіль Google Scholar https://scholar.google.com.ua/citations?user=CdfVps8AAAAJ&hl=ru&cstart=0&pagesize=20

Дисципліни:

Теорія перекладу

Переклад та редагування фахових текстів

Юридичний переклад

Переклад у сфері дипломатичних відносин

Друга німецька мова (практичний курс)

Переклад стандартних юридичних документів

Практикум з усного перекладу

Наукові інтереси: фаховий переклад, прагматичні аспекти перекладу, технологія перекладу, юридичний переклад

Підвищення кваліфікації за останні роки:

1. Розроблення дистанційних курсів з використанням платформи Moodle (програма підвищення кваліфікації в Інституті післядипломної освіти КПІ ім. Ігоря Сікорського з 03.12.2021 р. по 17.01.2022 р.)

2. Академічна доброчесність (програма підвищення кваліфікації в Інституті післядипломної освіти КПІ ім. Ігоря Сікорського з 28.11.2022 р. по 02.02.2023 р.).

Останні наукові публікації:

1. Гудманян А., Баклан І. Переклад біноміалів у поезії Т. Шевченка німецькою мовою // Advanced Linguistics. 2024. № 13. С. 18–26. URL: https://al.fl.kpi.ua/article/view/306001/302681  

2. Гудманян А., Баклан І. Переклад німецьких термінів галузі «ОСНОВНІ ВИДИ ВИДАНЬ» українською мовою // Advanced Linguistics. 2023. № 11. С. 42–52. URL: https://doi.org/10.20535/2617-5339.2023.11.277703

3. Баклан І., Ковальська А. Відтворення концептуальних метафор під час перекладу промов О. Шольца українською мовою // Актуальні питання гуманітарних наук. 2023. Т. 1, № 65. С. 122–127. URL: https://doi.org/10.24919/2308-4863/65-1-19

4. Баклан І. М. Переклад німецьких юридичних термінів-композитів зі складником Ordnung українською мовою // Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія: Філологія. Одеса : Видавничий дім «Гельветика», 2021. Т. 2, № 49. С. 126–130. URL: https://doi.org/10.32841/2409-1154.2021.49-2.28

5. Баклан І. М. Лексико-семантичні аспекти перекладу німецьких неологізмів галузі «МОДА» / А. Г. Гудманян, І. М. Баклан // Нова Філологія. Запоріжжя : Видавничий дім «Гельветика», 2021. №83. С. 52–58. URL: https://doi.org/10.26661/2414-1135-2021-83-7

6. Баклан І. М. Адаптація реклами німецької автомобільної промисловості під час перекладу українською мовою / І. М. Баклан, К. І. Нестерова // Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія: Філологія. Одеса : Видавничий дім «Гельветика», 2021. Том 2, № 51. С. 76–79. URL: https://doi.org/10.32841/2409-1154.2021.51-2.19

7. Баклан І. Відтворення англомовних елементів у перекладі німецьких публіцистичних текстів українською мовою / А. Гудманян, І. Баклан // Гуманітарна освіта у технічних вищих навчальних закладах. Київ, 2020. Випуск 41. С. 17–21. URL: https://jrnl.nau.edu.ua/index.php/go/issue/view/765

Методична робота:

1. Баклан І. М. Практикум з перекладу комерційних документів = Das Praktikum im Übersetzen von Handelsdokumenten : навч. посіб. для здобувачів ступеня бакалавра спец. «Філологія», спеціалізації «Германські мови та літератури (переклад включно), перша – німецька» / А. Г. Гудманян, І. М. Баклан ; КПІ ім. Ігоря Сікорського. Київ : КПІ ім. Ігоря Сікорського, 2024. 124 с. URL: https://ela.kpi.ua/handle/123456789/67154

2. Баклан І. М. Практичний курс перекладу : підруч. для здобувачів ступеня бакалавра спец. «Філологія», спеціалізації «Германські мови та літератури (переклад включно), перша – німецька» / А. Г. Гудманян, І. М. Баклан ; КПІ ім. Ігоря Сікорського. Київ : КПІ ім. Ігоря Сікорського, Вид-во «Політехніка», 2022. 180 с. Бібліогр. : с. 155–163. URL: https://ela.kpi.ua/handle/123456789/5036