БАКЛАН ІРИНА МИКОЛАЇВНА
Кандидат філологічних наук
Доцент кафедри теорії, практики та перекладу німецької мови
Коротке резюме:
У 2009 році з відзнакою закінчила Національний технічний університет України «Київський політехнічний інститут». Трудову діяльність розпочала з 2009 року на посаді викладача кафедри теорії, практики та перекладу німецької мови факультету лінгвістики Національного технічного університету України «Київський політехнічний інститут».
З листопада 2012 р. навчалася за денною формою в аспірантурі Національного авіаційного університету, яку успішно закінчила 31 жовтня 2015 року.
З листопада 2015 р. прийнята на посаду старшого викладача кафедри теорії, практики та перекладу німецької мови факультету лінгвістики Національного технічного університету України «Київський політехнічний інститут».
5 квітня 2016 р. успішно захистила дисертацію на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук за спеціальністю 10.02.16 – перекладознавство.
Із січня 2018 року до теперішнього часу обіймає посаду доцента кафедри.
Організаційно-виховна діяльність:
- Куратор групи ЛН-11.
- Дійсна членкиня ГО «Всеукраїнська асоціація українських германістів».
- Секретар екзаменаційної комісії кафедри теорії, практики та перекладу німецької мови.
Відповідальна за впровадження та супровід системи «Електронний кампус» на кафедрі, організацію розміщення в ElAKPI наукових та освітніх матеріалів кафедри, дипломне проєктування та випускну атестацію здобувачів.
Контакти: https://t.me/iryna_baklan, i.baklan.kpi@gmail.com
Сторінка викладача на intellect.kpi.ua
https://intellect.kpi.ua/profile/bim17
Профіль Google Scholar https://scholar.google.com.ua/citations?user=CdfVps8AAAAJ&hl=ru&cstart=0&pagesize=20
Викладає:
Теорія перекладу
Переклад та редагування фахових текстів
Практичний курс іноземної мови
Практикум з мовної комунікації та перекладу
Іноземна мова для наукової діяльності
Юридичний переклад
Переклад у сфері дипломатичних відносин
Друга німецька мова (практичний курс)
Наукові інтереси: фаховий переклад, прагматичні аспекти перекладу, технологія перекладу, юридичний переклад
Публікації (основні):
1. Баклан І. М. Компресія в перекладі німецькомовних інструкцій з експлуатації українською мовою / І. М. Баклан, К. Р. Піддячий // Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Одеса, 2018. Серія: Філологія. Том 2, № 36. С. 124–127. URL: http://www.vestnik-philology.mgu.od.ua/archive/v36/part_2/36.pdf
2. Баклан І. Відтворення англомовних елементів у перекладі німецьких публіцистичних текстів українською мовою / А. Гудманян, І. Баклан // Гуманітарна освіта у технічних вищих навчальних закладах. Київ, 2020. Випуск 41. С. 17–21. URL: https://doi.org/10.18372/2520-6818.41.14567
3. Баклан І. М. Переклад німецьких юридичних термінів-композитів зі складником Ordnung українською мовою // Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія: Філологія. Одеса : Видавничий дім «Гельветика», 2021. Т. 2, № 49. С. 126–130. URL: https://doi.org/10.32841/2409-1154.2021.49-2.28
4. Баклан І. М. Лексико-семантичні аспекти перекладу німецьких неологізмів галузі «МОДА» / А. Г. Гудманян, І. М. Баклан // Нова Філологія. Запоріжжя : Видавничий дім «Гельветика», 2021. №83. С. 52–58. URL: https://doi.org/10.26661/2414-1135-2021-83-7
5. Баклан І. М. Адаптація реклами німецької автомобільної промисловості під час перекладу українською мовою / І. М. Баклан, К. І. Нестерова // Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія: Філологія. Одеса : Видавничий дім «Гельветика», 2021. Том 2, № 51. С. 76–79. URL: https://doi.org/10.32841/2409-1154.2021.51-2.19
6. Гудманян А., Баклан І. Переклад німецьких термінів галузі «ОСНОВНІ ВИДИ ВИДАНЬ» українською мовою // Advanced Linguistics. 2023. № 11. С. 42–52. URL: https://doi.org/10.20535/2617-5339.2023.11.277703
7. Баклан І., Ковальська А. Відтворення концептуальних метафор під час перекладу промов О. Шольца українською мовою // Актуальні питання гуманітарних наук. 2023. Т. 1, № 65. С. 122–127. URL: https://doi.org/10.24919/2308-4863/65-1-19
Методична робота:
1. Основи перекладу – міст між теорією і практикою (німецько-український напрям) : підручник / Г. Л. Лисенко, І. М. Баклан, З. В. Чепурна. Київ : КПІ ім. Ігоря Сікорського, Вид-во «Політехніка», 2019. 204 с. URL: https://ela.kpi.ua/handle/123456789/29034
2. Практичний курс перекладу : підруч. для здобувачів ступеня бакалавра спец. «Філологія», спеціалізації «Германські мови та літератури (переклад включно), перша – німецька» / А. Г. Гудманян, І. М. Баклан ; КПІ ім. Ігоря Сікорського. Київ : КПІ ім. Ігоря Сікорського, Вид-во «Політехніка», 2022. 180 с. Бібліогр. : с. 155–163. URL: https://ela.kpi.ua/handle/123456789/50366
Підвищення кваліфікації за останні роки:
- Розроблення дистанційних курсів з використанням платформи Moodle (програма підвищення кваліфікації в Інституті післядипломної освіти КПІ ім. Ігоря Сікорського з 03.12.2021 р. по 17.01.2022 р.)
- Академічна доброчесність (програма підвищення кваліфікації в Інституті післядипломної освіти КПІ ім. Ігоря Сікорського з 28.11.2022 р. по 02.02.2023 р.).