Skip to main content

ІВАШКЕВИЧ ЛЕСЯ СЕРГІЇВНА

-

кандидат філологічних наук

Доцент кафедри теорії, практики та перекладу німецької мови

Коротке резюме:

Навчалася на факультеті лінгвістики НТУУ «КПІ», кваліфікація перекладача, викладача німецької та англійської мов.

У 2012 році закінчила аспірантуру, у 2013 році захистила кандидатську дисертацію на тему "Семантичне становлення філософських понять у німецькій мові" із спеціальності 10.02.04 - германські мови.

Працює на кафедрі теорії, практики та перекладу німецької мови НТУУ «КПІ» з 2009 року.

Організаційно-виховна діяльність:

Співорганізатор Літньої школи перекладу. Систематично проводить зустрічі студентів та викладачів із фахівцями з індустрії перекладу та комп’ютерної лінгвістики, а також воркшопи із використання САТ та комп’ютерних технологій у перекладі.

Відповідальна за міжнародну роботу, звʼязки з індустрією перекладу (компанії Translatel, Yepanoff, Technolex Translation Studio) та впровадження інформаційних технологій у навчання. Проводить спільні проєкти з корпусної лінгвістики з ініціативою lang.uk, курує співпрацю кафедри з Факультетом інформатики та мов Університету Ангальт (Кетен).

Контакти: (044)406-83-11, 

lesia.ivashkevych@gmail.com телеграм: https://t.me/fliegekunst;

Посилання на сторінку викладача на intellect.kpi.ua

Викладає дисципліни:

Корпусна лінгвістика і лексикографія.

Постредагування машинного перекладу.

Перекладацький проєкт.

Практичний курс перекладу. Технічні науки.

Інформаційні технології в перекладі.

Наукові інтереси:  комп‘ютерні навички перекладача, машинний переклад, автоматизація перекладу, тенденції у перекладі, компʼютерна лінгвістика, корпусна лінгвістика.

Публікації:

1. Ivashkevych L. Teaching Programming with Python for Linguists: Whys and How-tos // Advanced Linguistics, 2019. С. 4-12.

2. Івашкевич Л. С. Потенціал опанування САТ-інструментів у системі підготовки сучасних перекладачів // Молодий вчений, 2019.  №2. C. 469-473. DOI: https://doi.org/10.32839/2304-5809/2019-2-66-101

3. Івашкевич Л. С. Залужний Р.Г. Перекладацький процес і інструменти його забезпечення / Л. С. Івашкевич, Р.Г. Залужний // Молодий вчений. – 2020. –  №4. – C. 651-657. - DOI: https://doi.org/10.32839/2304-5809/2020-4-80-135

4. Івашкевич Л.С. Конфлікт інтересів у науці: суперечності та підходи до вивчення поняття / Наукове пізнання: методологія та технологія, випуск 2. Видавничий дім «Гельветика», 2023.

Методична робота:

Автор курсів „Корпусна лінгвістика і лексикографія“, „Інформаційні технології в перекладі“,  „Перекладацький проєкт“ та „Постредагування машинного перекладу“.

Підвищення кваліфікації за останні роки:

1. Тренди в перекладі та локалізації, німецька мова і культура, Німеччина, м. Кетен, Університет Ангальт, 14-24 лютого 2023 р.

2. Trends in Translation and Localization, Німеччина, м. Кетен, Університет Ангальт, 2-6 березня 2020 р.

3. Entwicklungen im Bereich der Übersetzung und Lokalisierung, Німеччина, м. Кетен, Університет Ангальт, 11-15 березня 2019 р.