Skip to main content

ЧАЙКОВСЬКА ОЛЕНА ЮРІЇВНА

1

Кандидат філологічних наук

Доцент кафедри теорії, практики та перекладу німецької мови

Коротке резюме:

У 2010 закінчила факультет лінгвістики НТУУ «КПІ», кваліфікація перекладача.

У 2018 році закінчила аспірантуру, у 2020 році захистила кандидатську дисертацію на тему «Лінгвостилістичні характеристики теленовин у комунікативно-прагматичному аспекті (на матеріалі німецької мови)» із спеціальності 10.02.04 - германські мови.

Працює на кафедрі теорії, практики та перекладу німецької мови «Київського політехнічного інституту імені Ігоря Сікорського» з 2010 року.

Організаційна діяльність:

1. Членкиня громадської організації «Всеукраїнська асоціація українських германістів».

2. Кураторка групи ЛН-41.

3. Відповідальна за супровід сайту кафедри ТППНМ.

Контакти:chaikovska24@gmail.com

Сторінка викладача на https://intellect.kpi.ua/profile/hoy3

Профіль Google Scholar https://scholar.google.com.ua/citations?user=nB4CNLoAAAAJ&hl=uk

Дисципліни:

Німецька мова, основна. Частина 1, 2

Аудіовізуальний переклад

Інформаційні технології у перекладі

Наукові інтереси: CAT-tools, аудіовізуальний переклад

Підвищення кваліфікації за останні роки:

1. Захист кандидатської дисертації на тему «Лінгвостилістичні характеристики теленовин у комунікативно-прагматичному аспекті (на матеріалі німецької мови)»  за спеціальністю «Германські мови», отримання наукового ступеня кандидата філологічних наук (диплом ДК № 056904 від 14.05.2020 р.)

2. Der Translationsunterricht als Demokratieunterricht. Online-Phase der UDGV-GermanistInnenfortbildung 7.–28.04.2020.

3. Підвищення кваліфікації в інституті післядипломної освіти КПІ ім. Ігоря Сікорського за програмою «Створення фото, відео, анімації для підтримки навчання», 28.11.2022.-13.01.2023. Загальний обсяг 108 годин.

4. Проходження курсу підвищення кваліфікації в рамках семінарів для викладачів німецької мови «Тематика Відкритого суспільства» / „Seminare zu Thematiken der Offenen Gesellschaft Seminar für Deutsch-Lehrer*innen aus Osteuropa Berlin“. Тема семінару – «Культура пам'яті» / „Erinnerungskultur” Місце проведення - м. Берлін, організатор - dAch gGmbHProjekte für die Offene Gesellschaft“, 23.07.-30.07.2023.

5. Онлайн-семінар «Листування електронною поштою» з 15.11. по 17.11.2023. Обсяг семінару: 8 годин. Організатор семінару:  Goethe-Institut.

6. Семінар «Чому важливо пам’ятати свою історію?» 9-10 грудня 2023 року в місті Ужгород у рамках українсько-німецького проєкту «Offene Gesellschaft» за фінансової підтримки Міністерства закордонних справ Німеччини.

7. Семінар (воркшоп) на тему «Quo vadisPolitik mit ausgeklammerter Geschichte» 15.12.2023 р. Спікерки: Дзикович О.В., Гаман І.А., Чайковська О.Ю. та Туришева О.О.

8. Участь в освітньому проєкті «Мовні та перекладацькі технології. Німецька мова і культура» (організатор Університет прикладних наук Анхальт) з 25 лютого по 10 березня 2024 року.

Останні наукові публікації:

1. Gaman, I., Oliinyk, L., Chaikovska, O., Bezzubova, O. & Paustovska, M. Comparing the efficiency of podcasts and mobile applications in the study of the German language by university students. Venezuela : Revista Eduweb [Електронний ресурс]: 2022. Vol. 16 (3), C. 245–260. URL: https://revistaeduweb.org/index.php/eduweb/article/view/463

2. Панченко А. О., Чайковська О. Ю. Мовленнєві засоби висловлення нейтралітету у статтях журналу Schweizer Soldat». Закарпатські філологічні студії. Ужгород. (2023). Випуск 30. С. 240–243. URL: http://zfs-journal.uzhnu.uz.ua/archive/30/44.pdf

3. Гаман І. А., Чайковська О. Ю. Problematik vom Arzt-Patienten-Verhältnis im Kommunikationsbereich „Medizin“. Вчені записки Таврійського національного університету імені В. І. Вернадського. Серія: Філологія. Журналістика. Том 34 (73) № 2, 2023. Ч. 2. С. 95-100. URL: http://philol.vernadskyjournals.in.ua/journals/2023/2_2023/part_2/16.pdf

4. Гаман І.А., Чайковська О.Ю. Кінопереклад як вид аудіовізуального перекладу. Закарпатські філологічні студії. Ужгород: ДВНЗ «Ужгородський національний університет», 2023. Вип. 28. Т. 2. С. 137-140. URL: http://zfs-journal.uzhnu.uz.ua/archive/28/part_2/25.pdf

5. Корнійчук Д. С., Чайковська О. Ю. Створення та оформлення субтитрів за допомогою програмного забезпечення SUBTITLE EDIT. Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Сер.: Філологія. 2022 № 55. C.162-165. URL: http://www.vestnik-philology.mgu.od.ua/archive/v55/37.pdf

6. Чайковська О. Ю. Поняття інфотейнменту у відеоновинах / Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Сер.: Філологія. 2021 № 49 том 2. С.32–35. URL: https://vestnik-philology.mgu.od.ua/archive/v49/part_2/10.pdf

Методична робота:

1. Усний переклад: практичні вправи (німецька ↔ українська мови) / Dolmetschen: praktische Übungen (Deutsch ↔ Ukrainisch): навчальний посібник для здобувачів ступеня бакалавра за освіт. програмою «035.043 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – німецька» спец. 035 Філологія / І. А. Гаман, О. Ю. Чайковська ; КПІ ім. Ігоря Сікорського. – Електрон. текст. дані (1 файл). – Київ : КПІ ім. Ігоря Сікорського, 2024. – 100 с. URL: https://ela.kpi.ua/bitstreams/14571e57-21cc-4598-9b8c-5671e47d36ae/download

2. Інтенсивний тренінг - підготовка  до ЄВІ з німецької мови = Intensivtraining – Vorbereitung für Einheitliche Aufnahmeprüfung ЄВІ im Deutschen: навч. посібник для студентів технічних, гуманітарних та соціально-економічних спеціальностей / КПІ ім. Ігоря Сікорського; уклад. : І. А. Гаман, Л. В. Олійник, О. Ю. Чайковська. – Електронні текстові дані. Київ : КПІ ім. Ігоря Сікорського, 2022. 153 с. URL: https://ela.kpi.ua/items/31f46553-cc91-42ad-83b4-796dfb6b7298